у дома Карта на сайта Напиши писмо
Полезна информация за руския език, културата на речта, литературата и съвременния литературен език в портала Textologia.ru
Вестник на руски език и литература
Сайт - енциклопедия по литература и руски език, библиотека от полезни материали и статии по филология
Регистрационен формуляр Регистрация | Забравена парола?
Откъде идва фразата?
В тази фразеология има няколко версии на произхода. Нека разгледаме всеки от тях отделно: 1. ...
Състав: Дуелът между Онигин и Ленси, значението на епизода в романа на А.С. Пушкин
Изследователите на поезията на Пушкин вярват, че двубоят на Онигин и Ленски е най-неясната част от романа в ...
Фото конкурси с награди
Международен фото конкурс PhotoPrize.ru с награди!
Tekstologiya.ru Tekstologiya.ru Руски език Руски език стилистика стилистика Лексикална стилистика Лексикална стилистика Диалектизъм в художествената реч

Диалектизъм в художествената реч

Диалектизъм в художествената реч

В артистичната реч диалектизмът изпълнява важни стилистични функции: те допринасят за предаването на местния цвят, характеристиките на речта на героите и накрая диалектният речник може да бъде източник на словесен израз.

Използването на диалектизма в руската фантастика има своя собствена история. Поетика на XVIII век. позволява диалектен лексикон само в нисък жанр, главно в комедията; Диалектицизмите бяха отличителната черта на нелитералната, преобладаващо селска реч на героите. В този случай, често в речта на един герой, диалектните особености на различните диалекти са смесени.

Писателите - сантименталисти, предразположени към груб "селски" език, защитават техните срички от диалектния речник.

Интересът към диалектизма се дължи на желанието на реалистичните писатели да отразяват истинно живота на хората, да предават "вулгарния" оцветяване. Източниците на диалект бяха адресирани от I.A. Krylov, A.S. Пушкин, N.V. Gogol, N.A. Nekrasov, I.S. Тургенев, L.N. Толстой и др. За Тургенев например често се откриват думи от диалектите на Ориол и Тула (големи, уроци, пона, отвара, вълна, лечебни, bucilo и др.). Писатели от XIX век. Използват диалектизми, които отговарят на естетическите им нагласи. Това не означава, че в литературния език са позволени само някои думи за поетичен диалект. Стилистично би могло да се оправдае и използването на редуциран диалекционен речник. Например: Всъщност селяните срещнаха всички избърсани (Т.) - тук диалектизмът с отрицателно емоционално изразено оцветяване в контекста се комбинира с друг редуциран речник (ракитите стояха като просяци в парцали, селяните обикаляха лоши тухли).

Съвременните писатели също използват диалектизма в описването на живота на селото, ландшафта, при предаването на словото на речта на героите. Умно въведените диалектни думи са благодарни средства за словесен израз.

Необходимо е да се разграничи, от една страна, "цитативното" използване на диалектизмите, когато те присъстват в контекста като елемент на inostranny и, от друга страна, тяхното използване на равнопоставеност с речника на литературния език, с който диалектизмите трябва стилистично да се сливат.

В "цитативното" използване на диалектизмите е важно да се наблюдава чувството за пропорция, да се помни, че езикът на произведението трябва да е разбираем за читателя. Например: Всички вечери или дори нощи [момчетата] седят от гигантите, говорят на местно ниво и пекат opalichi, т.е. картофи (Abr.) - такова използване на диалектизма е стилистично оправдано. При оценката на естетическата стойност на диалектния речник трябва да се изхожда от вътрешната му мотивация и органичност в контекста. Само по себе си наличието на диалектизми все още не доказва реалистично отражение на местния цвят. Като A.M. Горчив ", животът трябва да се постави в основата, а не върху фасадата да се придържа. Локалното оцветяване не е в употребата на думата: тайга, заимка, шанга - тя трябва да изпъкне от вътрешността. "

По-сложен проблем е използването на диалектизми заедно с литературния речник като стилистично недвусмислени словесни средства. В този случай очарованието от диалектизма може да доведе до запушване на езика на произведението. Например: Всичко е залагащо, хипнотизиращо; Владетелят плуваше; Наклонът с болта е малко объркан - това въвеждане на диалектизма затъмнява значението.

При определянето на естетическата стойност на диалектизма в артистичната реч трябва да се разгледат думите, които авторът избира. Изхождайки от изискването за достъпност, разбираемост на текста, той обикновено се отбелязва като доказателство за умението на писателя да използва такива диалектизми, които не изискват допълнителни обяснения и са разбираеми в контекста. Затова често писателите условно отразяват особеностите на местния диалект, използвайки няколко характерни диалектни думи. В резултат на този подход често диалектизмите, които са станали широко разпространени в художествената литература, стават "изцяло руски", след като са загубили контакт с определен фолклорен диалект. Призивът на писателите към диалектизма на този кръг вече не се възприема от съвременния читател като израз на индивидуалния авторски стил, той става един вид литературен печат.

Писателите трябва да надхвърлят "интердиалектичния" речник и да се стремят към нестандартно използване на диалектизма. Пример за творческо решение на този проблем може да бъде прозата на V.M. Шукшин. В произведенията му няма неразбираеми диалектни думи, но речта на героите винаги е оригинална, популярна. Например, яркият израз отличава диалектизма в историята "Как старецът носеше":

Егор стоеше на печката и подхлъзна ръце под стария човек.

- Дръж се на врата ми ... Това е всичко! Лесно какво стана! ..

- Той се разболя ... (...)

- Вечерта ще те проверя. (...)

- Не яжте, това е слабост - каза старицата. - Може би ще успеем да пробием спусъка, ще готвя бульона? Иска да яде пресен, свеж ... А? (...)

- Не. И ние не ядем pocht, но ние ще решим рога. (...)

"Поне не се развълнувай!" Има само един крак, но това е вилица на овчарка. (...) Защо умирате или какво? Може би това е oklemaisya (...)

- Агнешко - каза той с трудности, - прости ми ... бях малко пополош ...

Характерни за историческата ни ера на все по-широко разпространения литературен език и умирането на диалекти се проявяват в намаляването на лексикалните диалектизми в художествената реч.

Golub I.B. Стилистика на руския език - М., 1997 г.

Други статии по темата:
Стилистично неоправдано използване на диалектизмите
Стилистично необосновано използване на диалектизмите ...
Диалектизмът като изразително средство за говорене може да се използва само в тези стилове ...
Професионален речник
Професионалният речник включва думи и изрази, използвани в различни сфери на човешката дейност, без да се превръща в ...
Препоръчваме ви да се запознаете с:
Курсът у дома. До 1000 думи на минута
Обучение скорост четене само за 1 месец. Повече от 1200 успешни студенти. Положителна обратна връзка от хора, които са завършили курса. Гаранция за качество.

Английски, без да се бунтува! Резултат c през първите седмици!
Английски, без да се бунтува! Резултат c през първите седмици!
Центърът на езиковите програми е Poliglot. Уникален метод за високоскоростно учене у дома. Бърз резултат с гаранция!
Събития и новини от културата и образованието:
120-ия рожден ден на Уилям Фаулкнер - 25 септември 2017 г.
Датата: 25 септември 2017 г. - 25 септември 2017 г.
Тази година отбелязва 120-годишнината от рождението на американски писател, станал ...
Международен ден на грамотността - 08 септември 2017 г.
Дата: 08.09.2017 - 08.09.2017
Международен ден на грамотността се появи след провеждането през 1966 ...
Подаване на сигнал за грешка в уебсайта:
Подайте сигнал за грешка в сайта
Моля, ако откриете грешка или печатна грешка на сайта, уведомете ни и ще го коригираме. Да направим сайта по-добър и по-добър заедно!


Изходяща и нова култура в стихотворението "Скити" от А. А. Блок
В революционното настроение на Блок в поемата "Скити" (януари 1918 г.) се забелязва малко по-различно лице. Един ...
Състав на темата: Pechorin и нашето време, трагедията на изключителна личност в M.Yu. Лермонтов
През първата половина на ХІХ век Лермонтов пише "Героят на нашето време", като в него е извадил типичен портрет ...
Скорост на четене: бързо обучение
Научете се да четете само за 1 месец! Резултатът е до 1000 думи на минута!
Видове лексически синоними
Видове лексически синоними
Предвид семантичните и стилистични разлики на синонимите, те са разделени на няколко групи. 1. Синоними, разграничавам ...
Сертифициране на термина "специален език"
Сертифициране на термина "специален език"
Потвърждаването на понятието "специален език" изисква някои предварителни обяснения и преди всичко за ...
Скорост на четене: бързо обучение
Научете се да четете само за 1 месец! Резултатът е до 1000 думи на минута!
2011 - 2017 © Интернет-списание Textologia.ru - сайт за руски език, литературен портал . Съдействие при изучаването на съвременния руски литературен език, лингвистика и литература.
Администрацията не носи отговорност за точността на информацията, публикувана в промоционалните материали на сайта. Копирането, повторното отпечатване и друга употреба на материалите на сайта са възможни само с писмено разрешение на администрацията.