у дома Карта на сайта Напиши писмо
Полезна информация за руския език, културата на речта, литературата и съвременния литературен език в портала Textologia.ru
Сайт - енциклопедия по литература и руски език, библиотека от полезни материали и статии по филология
Най-интересните факти за книгите
1. Книгата с най-големите размери е призната в света от така наречения "Супер-книга", публикуван през 1976 г.
Проза креативност V.Ya. Брусов в зряла си години и романът "Fiery Angel"
Многостранната литературна дейност на Бришов - поет, учен, журналист, още веднъж ...
Фото конкурси с награди
Международен фото конкурс PhotoPrize.ru с награди!
Tekstologiya.ru Tekstologiya.ru Руски език Руски език стилистика стилистика Лексикална стилистика Лексикална стилистика Стилистично неоправдано използване на заимствани думи

Стилистично неоправдано използване на заимствани думи

Стилистично неоправдано използване на заимствани думи

Неоснователно въведение в текста на заимстваните думи причинява големи щети на артистичната реч. Речта е обезцветена, ако разнообразните и ярки руски синоними предпочитат книгата с думи, не изразителни. Например, те пишат: Спомних си добре модулацията на гласа й (защо да не казвам преливане или - как звучеше нейният глас?); Не мога да се съсредоточа (и би било по-добре да пиша, за да се концентрирам, да мисля) и дори така: В древни времена цялата новина в селото беше концентрирана в кладенеца.

Злоупотребата със заимствани думи, които имат ограничен обхват на употреба, е нежелателна в текстовете, които не са фантастични. Авторите на научните произведения често са справедливо упреквани за неоснователно хоби за чуждестранната терминология, което затруднява прочитането на текста и понякога се превръща в непреодолима пречка пред разбирането му. Не е оправдано, например, да се използва непроменен импеданс на чужди термини вместо импеданс, генератор за почистване вместо генератор за почистване и т.н.

Не използвайте заимствани думи, ако имат руски еквиваленти, които точно предават същото значение. Например рекламите похвали висококачествени дамски обувки (защо не?); адвокат пише за консултантска дейност (не е ли по-добре да се използва синонимът му - консултация вместо неразбираема дума)? издателството договаря с автора изключителното право да публикува ръкописа (по-ясно и просто - изключително право); Договарящите страни най-накрая постигнаха консенсус (или по-скоро - съгласие, единодушие) по всички въпроси и т.н.

Публиците трябва да знаят, че неразбираемите чужди думи са неподходящи в заглавията, защото заглавието на статията има за цел да привлече вниманието на читателя. Може ли той да разкрие смисъла на такива, например заглавия? - "Във войната на ремаркета - временна затишие", "Грешка на убиеца", "Думата подготвя отстъпки за крадци", "Изследване на валутни детектори", "Семеен концептуализъм!", "Мегаполис!"! "Съюзът знаеше за Холокоста". За да разберем, че в първата бележка говорим за запечатани камиони, които пресичат границата с Финландия, читателят трябва да погледне през три колони от текстове. В последната бележка авторът веднага обяснява смисъла на мистериозния варварство:

Това, което се нарича английската дума "Холокост", трябва да отразява болката на Беларус. Там в град Слоним се провеждаше масовата екзекуция за първи път. (Владимир Надеин, Известия).

Въпреки това, няма сигурност, че материалът с неразбираемо име ще бъде прочетен ...

Съставителите на реклами сами по себе си проявяват значителна загуба, фарвански варварство, екзотика. В края на краищата, читателят не може да се интересува от предложението на рекламодателя, ако не разбира публикацията. Ето типични примери: Недвижимост е както пари, така и добра кариера. Първите интернет кафенета в Русия! "Виртуален свят!" Волгоградска перспектива, 1; Принтер Panasonic KX-1150: продажба на резервни патрони и под.

Във вестникарски статии използването на тясно специализирани чуждоезикови термини, които са неразбираеми за общия читател, е неприемливо. Например:

Според премиера Тас, на 21 ноември парламентаристите от региона на Иркутск забраниха на изпълнителната власт да продаде дяла си в свързаната компания Sidanco - RUSIA Petroleum. Един потенциален купувач беше един от акционерите на компанията "Иркутск" - корейската група Hanbo (представлявана от свързаното дружество East Asia Gas Corp).

Използването на речника на книгата на заем често въвежда стилистично несъгласие, тъй като функционално фиксираните думи се оказват неподходящи в неутрален контекст. Например, не можете да пишете за поток: мек вкус, филтриран от листа вода, по-добре: напрегнат през листата. Не е допустимо да се смесват думи, принадлежащи към различни терминологични системи, стилове (ренесанс на помпените турбини, ескалация на радост). Не може да бъде оправдано да се използва екзотика в описването на руския живот (... аз бях и настойник на паралелите на Волга), както и назаем думи, описвани от сравнително наскоро език, в описанието на минали събития (В ъгъла на помещението имало икона на Свети Николай Спасител - началник на руския флот).

Груби лексикални грешки възникват при използване на заимствани думи, без да се взема предвид тяхното значение. Например: "Ние продаваме парадоксални италиански лампи" (реклама в "МК"). Такива грешки се обясняват с желанието да се изразяват "красиво". Ср още: Приятелската игра на нашия отбор не позволи шведските хокейъри да успеят в началото на мача (трябва да пишат за началото на мача).

Използването на заимствани думи без оглед на тяхната семантика често води до нарушаване на лексикалната съвместимост. Например: Говорих много точно ...; Кавалкадата на моторни превозни средства се движеше по насипа; Изсушената риба отдавна се пее от готвачи на рибни ястия. Ще анализираме грешките: възможно е да запишете речта на някой по един кратък начин и можете да говорите накратко, кратко, кратко. Cavalcade е група от конници, които се возят заедно, колите се возят в колона. Думата гурме - "любовник и ценител на деликатни ястия" - не може да управлява съществителните, които изясняват неговото значение (не можете да кажете "гурме бонбони"); в контекста е по-добре да пише: от ценители (експерти) на рибни ястия.

С използването на заимствани думи може да се свърже и съкращението на речта. В този случай, в непосредствена близост до заимстваната дума се използва руски език, много близък по смисъла и понякога дублиращ значението му. Така че има комбинации от един монолит, инициатива, всички детайли и детайли, ускоряване и сила и т.н. Например: Студентските вечери са ограничени в рамките на срока; растителността на високопланинските скали и каменния талус е разнообразна по отношение на флората; Този външен антураж, всички подробности и подробности за ситуацията скоро престават да забележат - такива предложения изискват цялостно стилистично преразглеждане. Първият може да бъде преработен, както следва: Времето на студентската вечер е ограничено; студентите имат малко време и т.н. Стилистичното преразглеждане на второто изречение се свежда до премахването на излишните думи по флорален начин, тъй като растителността и флората са синоними. В третото изречение трябва да замените нелогичната комбинация от външни обкръжения и да изключите чужд синоним на детайлите на руската дума (възможно е подобна корекция: Околната ситуация, с всичките й детайли, скоро ще престане да забелязва).

Най-често редакторът се сблъсква с неоснователна прищявка на чужди думи: След отчаяна дискусия с коменданта на хостела, наемателите му постигнаха желания консенсус, като спечелиха правото да поканят пънкари, бийтове и хипита на студентски срещи. Такива редица неруски думи в едно изречение показват: авторът пародира стилът на миналото? Въпреки това, съдържанието на публикацията показва, че кореспондентът е в сериозно настроение. Той използва всички заимствани думи без никакъв намек за ирония: това е неговият стил, обичайният му речник. Разбира се, такава злоупотреба с чужди думи е достойна за осъждане. Замисленото отношение към заимстваните думи, използването им в съответствие с точното значение и стилистичното оцветяване ще помогне да се избегнат лексикалните грешки в речта.

Golub I.B. Стилистика на руския език - М., 1997 г.

Други статии по темата:
Функционално стил на словосъчетание
Стилистичната характеристика на една дума се определя от начина, по който тя се възприема от ораторите: като определени за определени ...
Препоръчваме ви да се запознаете с:
Курс на курса в дома ви. До 1000 думи на минута
Обучение скорост четене само за 1 месец. Повече от 1200 успешни студенти. Положителна обратна връзка от хора, които са завършили курса. Гаранция за качество.

Английски, без да се бунтува! Резултат c през първите седмици!
Център за лингвистични програми. Уникален метод за високоскоростно учене у дома. Бърз резултат с гаранция!
Събития и новини от културата и образованието:
Международен ден на грамотността - 08 септември 2017 г.
Дата: 08.09.2017 - 08.09.2017
Международен ден на грамотността се появи след провеждането през 1966 ...
Happy Day Knowledge! - 01 септември 2017 г.
Датата: 01.09.2017 - 01.09.2017
Денят на 1 септември отдавна е тържествена дата за много жители на нашата страна. Ех ...
Подаване на сигнал за грешка в уебсайта:
Подайте сигнал за грешка в сайта
Моля, ако откриете грешка или печатна грешка на сайта, уведомете ни и ще го коригираме. Да направим сайта по-добър и по-добър заедно!


Поемата "Дванадесет" от АА Блок, призив към темата за родината
1910 г., когато Блок се спря на дълбоко лична и в същото време традиционна тема на руската поезия - Роди ...
Как да се научите как да изразявате мислите си?
Способността за правилно предоставяне на информация е полезна за всички хора. Думите могат много да повлияят на другите ....
Скорост на четене: бързо обучение
Научете се да четете само за 1 месец! Резултатът е до 1000 думи на минута!
Ранни години от работата на В. Жуковски: основни теми, жанрове, произведения
В ранната фаза на формирането на Жуковски поета, уникалността на неговата творческа индивидуалност се проявява в способността ...
Каква мистична личност служи като прототип на Волкан на Булгаков?
Може би някои биха предполагали, че Илф и Петров са станали прототипи за Фагот и Веемот. За да ...
Скорост на четене: бързо обучение
Научете се да четете само за 1 месец! Резултатът е до 1000 думи на минута!
2011 - 2017 © Интернет-списание Textologia.ru - сайт за руски език, литературен портал . Съдействие при изучаването на съвременния руски литературен език, лингвистика и литература.
Администрацията не носи отговорност за точността на информацията, публикувана в промоционалните материали на сайта. Копирането, повторното отпечатване и друга употреба на материалите на сайта са възможни само с писмено разрешение на администрацията.